tpv banner final

Trendy Palermo Viejo

This is the first polyglot blog about places & events of Palermo Viejo, the trendiest neighborhood of Buenos Aires. / Primer blog políglota sobre lugares y eventos de Palermo Viejo, el barrio más “trendy” de Buenos Aires. / Este é o primeiro blog poliglota sobre lugares e eventos de Palermo Viejo, o bairro mais “trendy” de Buenos Aires. / Premier blog polyglot sur boutiques, restaurants, hôtels et événements de Palermo Viejo, le quartier plus “trendy” de Buenos Aires, Argentina.

Friday, July 18, 2008

Art gifts for Friendship Day / En este Día del Amigo, regalá arte! / Neste Dia da Amizade, escolha arte para os seus amigos

Dans le jour de l’amitié, choisissez de l’art pour vos amis.

Variety of wall hangings, home accents and jewelry.

Also check out Atípica’s items on sale. Reduced prices!

Aprovechen también la liquidación de Atípica. Precios rebajados!

Aproveitem também a liquidação da Atípica. Ofertas!

Profitez aussi des soldes d’Atípica!

El Salvador 4510.

Labels: , , ,

Thursday, July 17, 2008

Rolling flea market / Mercado de pulgas rodante / Des antiquités en roulant


For 38 years Mr. Hugo Zeppa has been selling unusual antiques with his rolling flea market: old lanterns, pots, cameras, images of Evita, Cortazar, and many other objects. He used to stop at Av. Juan B. Justo Ave. then at Plaza Serrano, but lately we can always find him at the corner of Paraguay and Scalabrini Ortiz.

Hace 38 años que Hugo Zeppa vende insólitas antigüedades en su mercadito de pulgas rodante: viejos faroles, sifones, cacharros, cámaras de fotos, imágenes de Evita, Cortázar y muchos objetos más. Solía parar en la Av. Juan B. Justo y luego en la Placita Serrano pero últimamente lo podemos encontrar siempre en la esquina de Paraguay y Scalabrini Ortíz.

Faz 38 anos que Hugo Zeppa vende antiguidades nas ruas de Palermo Viejo: velhos faróis, câmeras de fotos, imagens de Evita, Cortazar e muitos outros objetos de outros tempos. Ele acostumava parar na Av. Juan B. Justo, logo na Praça Serrano . Atualmente, podemos encontrá-lo na esquina das ruas Paraguay e Scalabrini Ortiz.
*
Il y a 38 ans que Hugo Zeppa vend des antiquités en roulant: des caméras, lanternes, des images de Evita, Cortazar et beaucoup d’autres objets. Il avait l’habitude de s’arrêter à l’avenue Juan B. Justo et aussi dans la Place Serrano, mais récemment, nous pouvons le trouver toujours au coin des rues Paraguay et Scalabrini Ortiz.

Labels:

Saturday, July 12, 2008

Second interview on the radio / Segunda entrevista en la radio / Segunda entrevista na rádio / Deuxième entrevue dans la radio

I was interviewed again about Web 2.0 and blogging on FM Cultura last night. Thanks, Martin.
*
Me entrevistaron nuevamente sobre la Web 2.0 y blogging en FM Cultura anoche. Gracias, Martin.
*
Fui entrevistada novamente sobre a Web 2.0 e blogging na FM Cultura ontem à noite. Obrigada, Martin.
*
Hier soir, j'ai été interviewé un autre fois à propos de la Web 2.0 et blogs par la radio FM Cultura. Merci, Martin!

Labels: ,

Wednesday, July 09, 2008

Passages / Pasajes / Passagens / Passages



Palermo Viejo has a few passages such as Russel, Santa Rosa, Soria and Cabrer. Walking along Santa Rosa, between Thames and Borges, you’ll find El Bosquejo, which is the oldest construction of the neighborhood. This used to be the Alvear’s weekend house and was built in 1887 as Villa Alvear (a few years ago, actress and singer Natalia Oreiro bought this property). In 1888, the Alvear’s family decided to urbanize the area and these narrow streets were built as part of a workers’ neighborhood inside the Villa. It was an attempt to offer smaller and cheaper lands for the working class. Plaza Cortázar was the epicenter of the Villa. Nowadays, we can find there a few shops, private houses and street art. More information here.
*
Palermo Viejo posee algunos pasajes como Russel, Santa Rosa, Soria y Cabrer. Caminando por Santa Rosa, entre Thames y Borges, encontrarán El Bosquejo, que es la construcción más antigua del barrio. Era la casa de fin de semana de la familia Alvear, construida en 1887 como Villa Alvear (hace algunos años la actriz y cantante Natalia Oreiro compró esta propiedad). En 1888, los Alvear decidieron urbanizar el área y estas calles angostas fueron construidas dentro de la Villa en un intento por ofrecerle a la clase trabajadora, terrenos más pequeños y más baratos. Plaza Cortázar era el epicentro de Villa Alvear. Actualmente, podemos encontrar en estos pasajes algunas tiendas, casas particulares y arte callejero. Más info aquí.
*
Palermo Viejo tem algumas passagens como Russel, Santa Rosa, Soria e Cabrer. Caminhando por Santa Rosa, entre Thames e Borges, você encontrará El Bosquejo, que é a construção mais antiga do bairro. Isto costumava ser a casa de fim de semana da família Alvear e foi construída em 1887 como Vila Alvear (há alguns anos, a atriz e cantora Natalia Oreiro comprou esta propriedade). Em 1888, os Alvear decidiram urbanizar a área e estas ruas estreitas foram construídas para oferecer terrenos menores e mais baratos para a classe trabalhadora. A Praça Cortázar era o epicentro da Vila. Hoje em dia, podemos encontrar ali algumas lojas, casas particulares e arte urbana. Mais informação aqui.
*
Palermo Viejo a quelques passages tels que Russel, Santa Rosa, Soria et Cabrer. Si vous marchez par Santa Rosa, entre les rues Thames et Borges, vous trouverez El Bosquejo, qui est le plus vieux bâtiment du quartier. C'était la maison à la fin de semaine de la famille Alvear et a été construit en 1887 comme Villa Alvear (il y a quelques années, l'actrice et chanteuse Natalia Oreiro a achetée cette propriété). En 1888, les Alvear ont décidé d'urbaniser le lieu et ces rues étroites ont été construites pour offrir des terres plus petites et moins chères pour la classe ouvrière. Plaza Cortázar a été l'épicentre de la Villa. Aujourd'hui, nous pouvons y trouver quelques magasins, des maisons privées et art urbaine. Plus.

Labels: , , , , ,

Thursday, July 03, 2008

Arrivals and departures / Llegadas y partidas / Chegadas e partidas / Arrivées et départs


There are so many shops constantly opening and going out of business in Palermo Viejo that it is hard to keep track of all the changes. Twice a year, local maps are published with updates, but even then, only the shops, restaurants, etc. that advertise there are listed. Some shops are going out of business because some people think that they’ll become millionaire overnight just because they opened a place in Palermo Viejo. Some stores have to close their doors because owners of properties and real state agencies increase the value of rentals, sometimes without even respecting the terms stipulated on a contract. Anyway, the better way of being updated is walking the streets once and again and again and again. Fortunately, there is always something new to discover. By the way, Como agua para chocolate is a new Mexican restaurant in the Hollywood side of PV (I haven't eaten there yet) and Universo Garden Angels, Babel and Boating are gone.

Hay tantas tiendas abriendo y cerrando constantemente en Palermo Viejo, que resulta difícil hacer un seguimiento de todos los cambios. Dos veces al año, mapas del barrio son publicados con las actualizaciones, pero incluso entonces, sólo las tiendas, restaurantes, etc. que anuncian allí son las enumeradas. Algunas marcas cierran porque hay gente que cree que va a convertirse en millonario de la noche a la mañana sólo porque abrió un local en Palermo Viejo. Algunas tiendas tienen que cerrar sus puertas porque los dueños de propiedades o inmobiliarias aumentan los valores de los alquileres, a veces incluso sin respetar las condiciones estipuladas en un contrato. De todos modos, la mejor manera de estar actualizado es caminar por las calles del barrio una y otra vez, y una y otra vez. Por suerte, siempre hay algo nuevo para descubrir. Por cierto, hay un nuevo restaurante de cocina mexicana, en el lado Hollywood de Palermo, Como agua para chocolate (aún no lo probé). Y Universo Garden Angels, Babel y Boating cerraron.


Há tantas lojas abrindo e fechando constantemente em Palermo Viejo que é difícil se manter informado de todas as mudanças. Duas vezes por ano, mapas locais são publicados com atualizações, mas mesmo assim, somente as grafas, restaurantes, etc. que anunciam ali aparecem no listado. Algumas lojas fecham porque algumas pessoas pensam que vão se tornar milionários da noite pro dia só porque eles abriram uma boutique em Palermo Viejo. Algumas lojas têm que fechar suas portas porque os donos das propriedades aumentam o valor dos aluguéis, às vezes sem sequer respeitando os termos estipulados em um contrato. De qualquer forma, a melhor maneira de estar atualizado é caminhar pelas ruas do bairro uma e outra vez. Felizmente, sempre há alguma novidade para descobrir. Aliás, há um novo restaurante de comida mexicana, no lado Hollywood de Palermo, Como agua para chocolate (ainda não experimentei). Universo Garden Angels, Babel e Boating fecharam.

Il y a tellement de nouvelles boutiques et des établissements qui ferment leurs portes à Palerme Viejo qu'il est difficile de garder une trace de tous les changements. Deux fois par an, les cartes locaux sont publiées avec des mises à jour, mais même alors, seulement les magasins, restaurants, etc. qui payent de la publicité y sont énumérés. Certains commerces sont sortis de l'entreprise car certaines personnes pensent qu'ils vont devenir millionnaire au lendemain simplement parce que ils ont ouvert un lieu à Palerme Viejo. Certains magasins doivent fermer leurs portes parce que les propriétaires de biens immobiliers augmentent la valeur des loyers, parfois sans même respecter les conditions prévues au titre d'un contrat. Quoi qu'il en soit, la meilleure façon d'être actualisé est marcher les rues du quartier une et autre fois. Heureusement, il y a toujours des choses à découvrir. Par example, il y a un nouveau restaurant mexicain dans le côté Hollywood de Palermo, Como agua para chocolate (je ne suis pas y allée encore). Les magasins Universo Garden Angels, Babel et Boating sont fermés.

Labels: , ,