Trendy Palermo Viejo

This is the first polyglot blog about places & events of Palermo Viejo, the trendiest neighborhood of Buenos Aires. / Primer blog políglota sobre lugares y eventos de Palermo Viejo, el barrio más “trendy” de Buenos Aires. / Este é o primeiro blog poliglota sobre lugares e eventos de Palermo Viejo, o bairro mais “trendy” de Buenos Aires. / Premier blog polyglot sur boutiques, restaurants, hôtels et événements de Palermo Viejo, le quartier plus “trendy” de Buenos Aires, Argentina.

Monday, November 16, 2009

360º

Mapplo is a new Argentine website which allows us to navigate the city in 360º, just like Street View from Google Maps. Check it out and surf through the streets of Palermo Viejo.
*
Mapplo es un nuevo emprendimiento argentino que nos permite recorrer las calles de la ciudad en 360º, como el Street View de Google Maps. Denle una mirada y recorran las calles de Palermo Viejo.
*
Mapplo é um novo website argentino que permite ver as ruas da cidade em 360º, como o Street View do Google Maps. Olhem só o site e vejam as ruas de Palermo Viejo.
*
Mapplo est un nouveau web site que nous permettre regarder les rues de la ville en 360º, comme le Street View de Google Maps. Vous pouvez visiter les rues de Palermo Viejo.

Labels:

Thursday, November 12, 2009

The spirit of the "barrio" / El espíritu del barrio / O espírito do bairro / L'esprit du quartier

This is a quick post. I’ve just found this blog which describes the spirit of the “barrio” as seen by a foreigner living in Palermo Viejo and wanted to share it with you.
*
Este es un post cortito. Encontré este blog que describe el espíritu del barrio según un extranjero viviendo en Palermo Viejo y lo quise compartir con Uds.
*
Este é un post super breve. Achei este blog que mostra o espírito do bairro, visto por um estrangeiro morando em Palermo Viejo, e quis compartilhar com vocês.
*
Ce post est trop bref. J’ai trouvé ce blog qui expose l’esprit du quartier décrit par un étrangère habitant à Palermo Viejo, et j’ai voulu le partager avec vous.

Labels:

Monday, November 02, 2009

DUMBO: Soho like it used to be / Como el Soho era antes / Como o Soho era antes / Comme le Soho était avant

Empire Fulton Ferry Park.
In my recent trip to the US I visited DUMBO (down under the Manhattan & Brooklyn bridges). This part of Brooklyn reminds us of what Manhattan’s Soho used to be, and in many ways, to Palermo Viejo and its cobblestone streets, factories turned into luxury lofts, warehouses transformed into art galleries, restaurants and brand-new high rises built by developers seeking for lucre. I actually found more street art here than at Soho. And of course, you have that wonderful view of Manhattan skyline from the Empire Fulton Ferry Park. You can read about this area here. Map and more info. Well, many of my readers definitely know Dumbo and Soho better than I, so if you’d like to share your opinion, comparison, photos or thoughts about these neighborhoods and Palermo Viejo with us, it would be great.

Manhattan and Brooklyn bridges.
En mi viaje a los Estados Unidos, también recorrí el DUMBO (nombre dado porque la zona abarca debajo y entre los puentes de Manhattan y Brooklyn). Esta parte de Brooklyn nos recuerda a lo que el Soho de Manhattan solía ser pero mucho, también, a Palermo Viejo y sus calles de adoquines, sus fábricas transformadas en lofts, depósitos convertidos en galerías de arte, restaurantes y nuevos emprendimientos inmobiliarios que buscan el lucro. Encontré más arte urbano aquí que en el Soho. Y por supuesto, la espectacular vista de Manhattan desde el Empire Fulton Ferry Park. Pueden leer sobre DUMBO aquí. Mapa y más info. Muchos de mis lectores conocen Dumbo y Soho mejor que yo así que si quieren compartir sus opiniones, comparaciones, fotos o pensamientos acerca de estos barrios y Palermo Viejo con nosotros, sería genial.

Na minha viagem aos Estados Unidos, eu também visitei o DUMBO (chamado assim porque a área fica entre e debaixo as pontes de Brooklyn e Manhattan). Esta parte de Brooklyn nos faz lembrar o Soho de Manhattan de antes, e também, ao Palermo Viejo e suas ruas com antigas fábricas convertidas em lofts, galpões transformados em galerias de arte, restaurantes e novos empreendimentos arquitetônicos em busca de lucro. Eu vi mais arte urbana aqui do que no Soho. E claro, a vista maravilhosa de Manhattan desde o Empire Fulton Ferry Park. Podem ler sobre este bairro aqui. Mais informação. Muitos dos meus leitores conhecem Dumbo e Soho melhor do que eu, então os convido a compartilhar suas opiniões, pensamentos, fotos e comparações entre estes bairros e Palermo Viejo com nós.
Corner in Dumbo and street art.

Street art.


Shop and more street art.
Dans mon récent voyage aux Etats-Unis, j’ai visité DUMBO (dessus et entre les ponts Manhattan et Brooklyn). Cette partie de Brooklyn nous rappelle ce que le Soho de Manhattan était, à bien des égards, de Palermo Viejo et ses rues pavées, des usines transformées en lofts, des entrepôts convertis en galeries d’art, des restaurants et tout nouveau gratte-ciel construit par les développeurs qui cherchent de lucre. J’ai trouvez plus d’art urbaine ici que dans le Soho. Et bien sur, la plus belle vue de Manhattan dès l’Empire Fulton Ferry Park. Vous pouvez lire sur ce quartier ici. Plus. Plusieurs de mes lecteurs connaissent Dumbo et Soho mieux que moi, alors si vous voulez partager vôtres opinions, comparaisons ou photos sur ces quartiers et Palermo Viejo avec nous, ça sera génial!
Restaurant.

Labels: , ,

Sunday, October 25, 2009

The best design is in Palermo / El mejor diseño está en Palermo / O melhor design está em Palermo / Le meilleur design est à Palermo

With the slogan “The best design is in Palermo”, the Universidad de Palermo will host several activities related to Design with some brands from Palermo Viejo on 10/29. More than 50 stores from the neighborhood will offer special discounts for the attendants on 10/30. These are some of the shops: Miles, Dam, Meri Fox, Six Feet, BLVD Furniture, Phill Green, Dorina Vidoni, Sopa de Príncipe, Red Sur, Maa Maternity and Atípica, among others. Check out the complete agenda on the UP site.
*
Bajo el lema “El mejor diseño está en Palermo”, la Universidad de Palermo organiza una serie de actividades sobre Diseño con algunas marcas de Palermo Viejo el 29/10. Y más de 50 locales del barrio ofrecerán descuentos especiales para los participantes, el día 30/10. Estas son algunas de las marcas: Miles, Dam, Meri Fox, Six Feet, BLVD Furniture, Phill Green, Dorina Vidoni, Sopa de Príncipe, Red Sur, Maa Maternity y Atípica, entre otras. Visiten el sitio de la UP para más información.
*
Com o slogan “O melhor design está em Palermo”, a Universidad de Palermo organiza várias atividades sobre Design com marcas de Palermo Viejo no dia 29/10. E mais de 50 lojas oferecerão descontos especiais para quem assistir, no dia 30/10. Estas são algumas das lojas: Miles, Dam, Meri Fox, Six Feet, BLVD Furniture, Phill Green, Dorina Vidoni, Sopa de Príncipe, Red Sur, Maa Maternity e a Atípica, entre outras. Visitem o site da faculdade para mais informação.
*
Avec le slogan « Le meilleur design est à Palermo », l’Universidad de Palermo organise des activités sur Design avec quelques boutiques de Palermo Viejo le 29/10. Et plus de 50 magasines offriront des réductions de prix spéciaux pour les participants le jour suivant. Voilá oú: Miles, Dam, Meri Fox, Six Feet, BLVD Furniture, Phill Green, Dorina Vidoni, Sopa de Príncipe, Red Sur, Maa Maternity et Atípica, entre autres. Visitez le site web de l’université pour plusieurs renseignements.

Labels: ,

Sunday, October 18, 2009

Eco-friendly products in PV/ Productos ecológicos en PV/ Produtos ecológicos em PV/ Produits écologiques à PV

The Centro Metropolitano de Diseño, which depends from the Government of the City of Buenos Aires, has selected a few designers and shops in Palermo Viejo, Recoleta & San Telmo where you can find eco-friendly products. Here is the list (maps available on 4510 El Salvador).
*
El Centro Metropolitano de Diseño, que depende del Gobierno de la Ciudad de Bs.As., seleccionó una serie de diseñadores y locales en Palermo Viejo, Recoleta y San Telmo que ofrecen productos que cuidan el medio ambiente. Aquí está la lista (mapas disponibles en El Salvador 4510).
*
O Centro Metropolitano de Diseño, que depende do Governo da Cidade de Buenos Aires, escolheu alguns designers e lojas em Palermo Viejo, Recoleta e San Telmo aonde vocês podem encontrar produtos ecológicos. Aqui está a lista (mapas disponíveis em El Salvador 4510).
*
Le Centro Metropolitano de Diseño, qui dépend du Gouvernement de la Ville de Buenos Aires, a choisi un certain nombre de designers et boutiques de Palermo Viejo, Recoleta et San Telmo, oú vous pouvez trouver des produits qui prennent soin de l’environnement. Voici la liste (cartes disponibles en El Salvador 4510).

Eco-friendly jewelry.
Palermo Viejo:
- Agostina Bianchi (clothing, indumentaria, vêtements): Thames 1733
- Planar at Fabro (objects, objetos, objets): Nicaragua 4677
- Azzularq at Azienda (textiles, tecidos, tissus): Guatemala 4799
- Red Sur (objects, objetos, objets): Gurruchaga 1397
- Dosmasuno at Tienda Palacio (objects, objetos, objets): Honduras 5272
- Salve at Mule (clothing, indumentaria, vêtements): Armenia 1738
- La feliz at Manifesto (furniture, muebles, móveis, meubles): Humboldt 2160
- Levi’s (textiles, tecidos, tissus): El Salvador 4714
- Paola Cohen (clothing, indumentaria, vêtements): Armenia 1986
- Atípica introduces a new collection of eco-friendly jewelry. Young designer Inés Recondo creates innovative fine jewelry in nontoxic, lead-free pewter. Designs have colorful details, $45 pesos: El Salvador 4510. / Atípica presenta la nueva colección de joyería ecológica. La joven diseñadora Inés Recondo crea innovadoras piezas no tóxicas realizadas con peltre libre de plomo y las combina con toques de color. / Atípica apresenta a nova coleção de joalheria ecológica. A jovem designer Inés Recondo cria peças não tóxicas inovadoras, feitas em metal sem chumbo e as combina com toques de cor. / Atípica introduit une nouvelle collection de bijoux non toxique de la jeune designer Inés Recondo.

Labels: , , ,

Tuesday, October 13, 2009

The 10 most original gifts for mom / Las 10 propuestas de regalos más originales para mamá / Os 10 presentes mais originais para a mamãe /

Les 10 cadeaux plus originaux pour maman
When it comes to choosing the perfect gift to celebrate Mother’s day (this Sunday in Argentina), Atípica offers a selected variety of one-of-a-kind handmade objects by local artists and designers. Take a look!
1. Colorful picture frames from $65 (all prices in pesos).
2. Jewelry boxes from $50.
3. Hand-knitted sterling silver jewelry.
4. Art to wear: contemporary jewelry: unique art pieces on a tiny canvas with sterling silver or bronze details, from $85.
5. More art to wear: hand-painted tops $120.
6. Textile jewelry: earrings $40, bracelets $55 and necklaces from $75.
7. Hand-knitted & loom made scarves and shawls: cotton & silk or wool, from $50.
8. One-of-a-kind tops with origami and embroideries from $130.
9. Home accents: magazine holders, trays, tea boxes and mirrors with ethnic design.
10. Variety of jewelry in copper, alpaca, pewter, stones, fused-glass and much more.
Cuando se trata de elegir el regalo perfecto para celebrar el Día de la Madre (este domingo en Argentina), Atípica ofrece una selecta variedad de piezas únicas realizadas a mano por artistas y diseñadores locales. Denle una mirada!
1. Alhajeros desde $50.
2. Arte para usar: collares y aros con obras de arte diminutas y detalles en plata o bronce, desde $85.
3. Más arte para usar: remeras pintadas a mano $120.
4. Joyería contemporánea en hilo de plata tejido a mano.
5. Porta-retratos pintados desde $65.
6. Bufandas y chalinas tejidas a mano o hechas en telar. Algodón y seda o lana, desde $50.
7. Bijou textil: aros $40, pulseras $55 y collares desde $75.
8. Tops con aplicaciones. No hay dos iguales! $130.
9. Deco casa: revisteros, bandejas, cajas para té y espejos con motivos étnicos.
10.Variedad de bijou en cobre, alpaca, peltre, piedras, vitrofusión y muchas opciones más.

Neste domingo nós celebramos o dia das mães na Argentina. E a Atípica oferece uma variedade especial de presentes feitos à mão por artistas, designers e artesãos argentinos. Olhem só!
1. Caixas para bijouterie desde $50 (todos os preços em pesos).
2. Arte para vestir: jóias com pequenas obrinhas de arte e detalhes em prata ou bronze, desde $85.
3. Mais arte para usar: tops pintados, $120.
4. Bijou em prata.
5. Marcos para fotos pintados à mão, a partir de $65.
6. Cachecóis em algodão e seda ou lã, desde $50.
7. Bijouterie feita com tecidos: brincos ($40), pulseiras ($55) e colares (desde $75).
8. Mais arte para vestir: blusas com bordados únicos e origami, desde $130.
9. Decoração: porta-revistas, bandejas, caixas para chá e espelhos com motivos étnicos.
10. Mais variedade de acessórios em cobre, alpaca, pedras, vidro e outros materiais.
Quand il s’agit de choisir le cadeau parfait pour célébrer la Fête des Mères (ce dimanche en Argentine), Atípica offre une variété des pièces uniques réalisées par des artistes et designers locaux.
1. Boîtes à bijoux à partir de $50 (tous les prix sont en pesos).
2. Art à porter : bijoux contemporains : des ouvres d’art uniques sur une toile minuscule avec des détails en argent.
3. Plus d’art à porter: blouses peintes à la main, $120.
4. Bijoux tricotés en argent.
5. Cadre photos colorées, à partir de $65.
6. Châles: coton et soie ou laine, de $50.
7. Bijoux fait avec des textiles: boucles d’oreilles ($40), bracelets ($55) et colliers à partir de $75.
8. Plus d’art à porter: blouses avec des broderies et origami.
9. Pour la maison: porte magazines, plateaux, boîtes à thé et des miroirs avec des motifs ethniques.
10. Variété de bijoux en cuivre, étain, pierres, verre et d’autres matériels.

Labels: , , ,

Friday, October 09, 2009

Visiting another Soho / Visitando el otro Soho / Visitando o outro Soho / En visitant l’autre Soho


Cast iron buildings.
As I had mentioned previously, I visited the New Yorker neighborhood which inspired Palermo Soho recently and I’m uploading some photos here. By the way, did you know that SoHo has the greatest collection of cast iron structures in the world? Approximately 250 cast iron buildings stand in New York City and the majority of them are in this neighborhood. Cast iron was initially used as a decorative front over a pre-existing building. And even though it has nothing to do with the architecture of Palermo Viejo, it was the spirit of this artistic area that inspired local artists and independent designers to settle down in Palermo Viejo and transform it into “Palermo Soho”. Some similarities: lofts, refurbished warehouses turned into galleries, small shops with banners and a few years later, the arrival of big brands. You can read more info about NY Soho here.
Artworks by local artists and a street view.
Como mencioné previamente, visité el barrio neoyorquino que inspiró a Palermo Soho recientemente y aquí estoy subiendo algunas fotos. Y a propósito, ¿sabían que el Soho de Manhattan alberga la mayor cantidad de edificios de hierro fundido del mundo? Existen aproximadamente 250 con estas características en New York y la mayoría está en el Soho. Al principio, se lo utilizaba como decoración sobre una construcción ya existente. Y aunque esto no tenga nada que ver con el estilo de la arquitectura de Palermo Soho, fue su espíritu artístico lo que inspiró a diseñadores independientes y artistas a instalarse en Palermo Viejo y convertirlo en el “Soho Porteño”. Algunas similitudes: lofts, galpones reciclados transformados en galerías, tiendas pequeñas con estandartes y años después, la llegada de las grandes marcas. Pueden leer más sobre el Soho norteamericano aquí.

Como eu mencionei antes, visitei o bairro de Manhattan que inspirou o Palermo Soho e aqui estão algumas fotos. Vocês sabiam que o Soho de New York tem a maior coleção de edifícios com estrutura de ferro do mundo? São perto de 250 e a maioria fica no Soho. No começo, esta estética era usada como decoração sobre prédios já existentes. E mesmo que o estilo arquitetônico não tenha nada a ver com o Palermo Soho, foi o espíritu artístico do bairro o que influenciou designers e artistas daqui a se instalar em Palermo Viejo e converti-lo no Soho Portenho. Algumas semelhanças: lofts, grandes galpões reciclados e transformados em galerias de arte, pequenas lojas com estandartes e anos depois, a chegada das grandes marcas. Mais info neste site.

Famous labels and independent design.
Comme je l’ai mentionné avant, j’ai visité le quartier de Manhattan qui a inspiré Palermo Soho et voici quelques photos. Saviez-vous que le Soho a la plus grande collection de structures en fer dans le monde? Environ 250 bâtiments en fer stand à New York et la majorité d'entre eux sont dans ce quartier. La fonte a été utilisée initialement comme un front de décoration sur un bâtiment préexistant. Et même si elle n'a rien à voir avec l'architecture de Palermo Viejo, c'était l'esprit d'un quartier artistique qui a inspiré des artistes et créateurs indépendants argentins de s'installer à Palermo Viejo et le convertir en Palermo Soho. Quelques similitudes: lofts, entrepôts recyclés transformée en galeries, de petites boutiques avec des bannières et quelques années plus tard, l'arrivée des grandes marques. Plus d'info sur NY Soho.

A store in Soho and its chandeliers.

Labels: , , , ,

Sunday, September 27, 2009

I'm back / Volví / Voltei / Je suis de retour

Many different events had happened in my life and I haven’t been blogging as you certainly have noticed. Shame on me! But here I am again with some updates.
- I almost had to close Atípica, when the owner asked for a surreal raise on my lease. Finally, reality won and we arrived to an agreement. With tourism going down about a 40%, the Swine Flu and recession, it was a slow winter. Many boutiques and restaurants had to close their doors, but as crisis also brings opportunities many other businesses arrived to Palermo Viejo, such as Muma’s cupcakes, La Manina (there was a lack of kiosks in the area) on Malabia and El Salvador St., BLVD furniture and Anarakoo (clothing) on Gorriti St. and Gas Oil where Eufemia was located, just to mention a few. But going back to Atípica, there are new colorful arrivals. You can check them out on 4510 El Salvador or wait for my next post.
- I had my minutes of fame on TV, when I was interviewed for a show regarding mass media (Historia Presente, canal 7) about Communication Strategies of Women’s Magazines, a paper I wrote several years ago.
- I also had extra courses at the university where I teach and by the way, I’m giving another lecture on Blogging at the Universidad de Palermo tomorrow morning.
- I had the chance to travel to New York after 8 years and visited the Soho, the neighborhood which inspired trendy Palermo Viejo. I’ve also been to DUMBO in Brooklyn and even had one of my photos published on one of its blogs (similar to TPV). I’ll be sharing some photos with you in a separate post.
- The government of BA has been working in the neighborhood. It’s taking them months to do something which, in my opinion, were unnecessary changes that only steal the spirit of the old Palermo Viejo, which was exactly what gave the area its special charm. Parking was already difficult in the neighborhood, now with wider sidewalks and less space available for cars, it will only get worse, not to mention an increase on traffic due to narrower streets. I’d have preferred to have improvements made in hospitals and schools. What do you think?
*
Muchas cosas han ocurrido en estos últimos meses y no he estado blogueando, como ya se habrán dado cuenta. ¡Que vergüenza! Pero aquí estoy de regreso con algunos temas!
- Estuve a punto de tener que cerrar Atípica ya que me pidieron un aumento surrealista en el alquiler pero por suerte la realidad venció y llegamos a un acuerdo con el propietario. Con una caída de casi el 40% en el turismo, más la gripe A y la recesión, fue un invierno lento. Muchos negocios y restaurantes tuvieron que cerrar sus puertas pero así como donde hay crisis hay oportunidad, muchos otros decidieron instalarse en el barrio, como por ejemplo, Muma’s Cupcakes y el kiosco La Manina (hay pocos en la zona) en Malabia y El Salvador, BLVD furniture (muebles) y Anarakoo (indumentaria) en Gorriti y Gas Oil en el lugar que dejó Eufemia. Pero volviendo a Atípica, hay coloridos productos nuevos. Dense una vuelta por El Salvador 4510 para verlos o esperen a mi próximo post.
- También tuve mis minutos de fama en la tele, cuando hace algunas semanas me entrevistaron para el programa Historia Presente en canal 7 sobre Estrategias de Comunicación de Revistas Femeninas, un trabajo que escribí hace algunos años.
- El cuatrimestre pasado tomé cursos extras en la facultad donde enseño y mañana a la mañana doy otro taller de Introducción al Blogging en la Universidad de Palermo.
- También tuve la suerte de poder viajar a Nueva York luego de 8 años y recorrí el Soho (barrio que inspiró a Palermo Soho) y DUMBO en Brooklyn (me publicaron una foto en un blog similar a éste, pero de ese barrio), así que ya compartiré fotos con Uds.
- Varios trabajos están siendo realizados en el barrio por el Gobierno de la Ciudad. Obras que están llevando meses y en mi opinión, eran innecesarias, ya que le quitan el espíritu del viejo Palermo Viejo, valga la redundancia. Estacionar ya era un problema, ahora, con las veredas ampliadas en las equinas, sólo será peor. Ni hablar del tráfico al eliminarse un carril. Hubiera preferido que se invirtiera en mejorar los hospitales y escuelas. ¿Qué opinan?
*
Muitas coisas aconteceram nos últimos meses e eu nao estive escrevendo, como vocês devem ter percebido. Que vergonha! Mas aqui estou novamente com alguns assuntos.
- Eu quase tive que fechar a Atípica já que me pediram um aumento surreal no aluguél, mas por sorte, a realidade foi mais forte e chegamos à um acordo com o propietário. Com uma queda de quase 40% no turismo, a gripe suína e a recessão, este inverno foi lento. Muitas lojas e restaurantes tiveram que fechar as portas. Mas onde há crise também há oportunidades e muitos outros chegaram ao bairro, como por exemplo, Muma’s Cupcakes e o kiosco La Manina (há poucos no bairro) na rua Malabia e El Salvador, BLVD furniture (móveis) e Anarakoo (roupa) na rua Gorriti e Gas Oil (roupa também) na esquina onde ficava a Eufemia. Mas voltando a Atípica, há novos produtos coloridos! Passem pelo El Salvador 4510 ou esperem o meu próximo post.
- Também tive os meus minutos de fama na TV, quando fui entrevistada no programa Historia Presente (canal 7) sobre Estratégias de Comunicação de Revistas Femeninas, um trabalho que escrevi faz alguns anos.
- Tive um curso extra na faculdade onde ensino e falando disso, amanhã darei outro worskhop sobre Introdução ao Blogging na Universidad de Palermo.
- Também tive a sorte de viajar para Nova Iorque logo de 8 anos e visitei o Soho, bairro que inspirou o Palermo Soho, e o DUMBO em Brooklyn. Compartilharei as fotos com vocês em breve. - Várias obras estão sendo feitas no bairro pelo Governo da Cidade. Alguns destes trabalhos, em minha opinião, eram innecesários. Estacionar já era um problema, agora com as calçadas mais largas nas esquinas e menos espaço para os carros, será pior ainda, nem falar do tráfego. Eu preferiria ver melhoras nas escolas e hospitais. O que vocês acham?
*
Beaucoup de choses se sont passées ces derniers mois et je n'a pas écrit, comme vous l'avez remarqué. Quel honte! Mais je suis ici, de nouveau, avec des nouvelles!
- J'ai presque du fermer Atípica parce que le propriétaire m’a demandé une augmentation de loyer surréaliste mais, heureusement, la réalité a été plus forte et nous nous sommes mettre d'accord.
- Avec une baisse de près de 40% dans le tourisme, plus l'influenza A et la récession, on a eu un hiver lente. Nombreux magasins et restaurants ont dû fermer leurs portes, mais où il y a crise il y a aussi des opportunités, et beaucoup d'autres ont décidé de s'installer dans le quartier, tels que Muma's Cupcakes et le kiosque Le Manina (rares dans le quartier) dans Malabia et El Salvador, BLVD furniture (meubles) et Anarakoo (vêtements) en Gorriti, et Gas Oil dans le coin où se trouvait Eufemia. Mais en parlant d'Atípica, il y a de nouveaux produits, très coloré. Visitez El Salvador 4510 ou attendez mon prochain post.
- J'ai aussi eu mes minutes de gloire à la télévision lorsque j'ai été interviewée il y a quelques semaines dans le programme Historia Presente (Channel 7) à propos des Stratégies de Communication de Magazines féminines, un travail que j'ai écrit il y a quelques années.
- Le semestre dernier, j'ai eu des cours supplémentaires à l'Universidad de Palermo, où j'enseigne, et précisément là, je donnerai une autre conférence demain matin sur l'Introduction au Blogging.
- J'ai également eu la chance de voyager à New York après 8 ans et visité le Soho (quartier qui a inspiré Palermo Soho) et DUMBO à Brooklyn, donc je vais partager avec vous mes photos bientôt.
- Plusieurs travaux sont entrepris dans le quartier par la municipalité. Les œuvres qui prennent des mois et à mon avis, sont inutiles car ils enlèvent l'esprit du vieux Palermo Viejo. Le stationnement était déjà un problème et maintenant avec des trottoirs élargis il será pire. Sans parler de la circulation des voitures avec une voie supprimée. J'aurai préférée améliorer des hôpitaux et des écoles. Que pensez-vous?

Labels:

Sunday, May 10, 2009

Atípica: Special Sale!


Up to 50% off on all items! This week only!*
Rebajas de hasta el 50% en todos los items. Sólo esta semana!*
Descontos de até 50% em todos os produtos. Só por esta semana!*
Soldes! Prix réduits jusqu’à 50% dans tous les produits. Seulement dans cette semaine!*
* cash only / sólo efectivo

Atípica
El Salvador 4510

Labels: , ,

Tuesday, April 28, 2009

Street Art

Labels: